Home
/
Fiction
/
Medea
Medea
Aug 9, 2025 11:52 PM

Author:Euripides,Robin Robertson

Medea

THE ACCLAIMED TRANSLATION BY ROBIN ROBERTSON (FORWARD PRIZE, MAN BOOKER PRIZE SHORTLIST 2018)

Euripides' Medea, the brutally powerful ancient Greek tragedy that reverberates down the centuries, has been brought to fresh and urgent life by one of our best modern poets.

Medea has been betrayed. Her husband Jason has left her for a younger woman. He has forgotten all the promises he made and is even prepared to abandon their two sons. But Medea is not a woman to accept such disrespect passively. Strong-willed and fiercely intelligent, she turns her formidable energies to working out the greatest, and most horrifying, revenge possible...

Suitable for the general reader as well as for students and performers.

'In Robertson's lucid, free-running verse, Medea's power is released into the world, fresh and appalling, in words that seem spoken for the first time' Anne Enright

'This version of Medea is vivid, strong, readable and brings triumphantly into modern focus the tragic sensibility of the ancient Greeks' John Banville

'Robertson's achievement is to make the dialogue flow without losing the unsettling poetry of the original' Financial Times

Reviews

The purpose of translation is to set a play free. This is just what Robin Robertson does. In his lucid, free-running verse, Medea's power is released into the world, fresh and appalling, in words that seem spoken for the first time.

—— Anne Enright

The greatest works demand constant re-translation to meet the changing culture of the age, and Robin Robertson has given us a Medea fit for our times; his elegant and lucid free translation of Euripides' masterpiece manages the trick of sounding wholly contemporary but never merely 'modern' - and will be an especially lucky discovery for those encountering the play for the first time.

—— Don Paterson

Robertson is master of the dark and wounded, the torn complexities of human relations, and Medea offers a perfect match for his sensibilities. This is an urgent, contemporary and eloquent translation

—— A.L. Kennedy

This version of Medea is vivid, strong, readable, and brings triumphantly into modern focus the tragic sensibility of the ancient Greeks

—— John Banville

His version of Medea feels newly minted thanks to the pitch perfection of his linguistic choices. Robertson's skill lies in bringing the words of a long dead Greek to life, not merely to live but to cavort in the mind's ear

—— Scotland on Sunday

Robin Robertson is a fine poet and one well-matched to the task of making an English version of Euripides's great play. The tough but musical vernacular line he has found brings home the brutality and ineffable sadness of Medea in a way that seems perfectly-pitched for a modern audience

—— David Harsent

Robertson's achievement is to make the dialogue flow without losing the unsettling poetry of the original

—— Financial Times

It's 2,400 years old, yet it is so compelling and absolutely modern

—— Deborah Warner

One of the main virtues of this fine translation is Robertson's ear for the verbal brutality committed by the estranged Medea and Jason on one another during their confrontations. Another is Robertson's sensitivity to the seascapes and imagery of Euripides that dominate the play... Closer examination reveals how much thought has gone into its making...These subtleties support Robertson's claim, in the introduction, that his main concern was "to provide an English version that is as true to the Greek as it is to the way that English is spoken now..." It certainly deserves to be staged. It would provide a more attractive basis for a performance text of the original play than anything else currently on offer

—— Times Literary Supplement

In Robertson's translation poetry abandons its usual mellifluousness for pithy simplicity...The combustion of language and sound is enough to release the beauty in the text

—— Fiona Shaw , The Times

[Robertson's] version of Medea feels newly minted thanks to the pitch perfection of his linguistic choices. Robertson's skill lies in bringing the words of a long dead Greek to life, not merely to live but to cavort in the mind's ear

—— Scotland on Sunday

Glass writes with a bracing emotional and intellectual intensity, and . . . so accurately depicts the complexities of the sororal bond that it's no surprise to find that she hails from a sisterhood of two as well.

—— Elle

A lovely and heartbreaking book . . . Julia Glass writes the sort of novels you wish would go on forever; such is your immediate attachment to her impeccably drawn characters . . . [she] offers up intimate examinations of the lives on complex people, recognizable for their insecurities and strengths, failings and successes, humor and sadness, loves and loves lost.

—— Miami Herald

An arresting story that is both thorny and complex ... A wonderful novelist will expose truths that elude us in the everyday. [Glass's] eye in I See You Everywhere takes in blind spots and makes them mesmerizing

—— New York Daily News

Julia Glass is a writer firmly in control

—— Dallas Morning News

Glass elegantly captures what it means to be an independent and spirited contemporary woman

—— Chicago Tribune

Beautifully written

—— Image Magazine

It is expertly written in its way, and oddly compelling - like a slushy movie you can't help but respond to

—— Guardian

Moving and thoughtful ... Poignant and compelling, this lyrical novel lifts the veil on an internal world of love, rivalry and misunderstanding; an intricate depiction of sibling relationships

—— Good Book Guide

A beautifully evocative and intelligent novel

—— Woman & Home
Comments
Welcome to zzdbook comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Copyright 2023-2025 - www.zzdbook.com All Rights Reserved